नोदर्कशालिनी बुद्धिर्येषामविजितात्मनाम् । तैः श्रियश्चपला वाच्यं नीयंते मादृशैर्जनैः
nodarkaśālinī buddhiryeṣāmavijitātmanām | taiḥ śriyaścapalā vācyaṃ nīyaṃte mādṛśairjanaiḥ
ຜູ້ທີ່ຍັງບໍ່ຊະນະຕົນເອງ ບໍ່ມີປັນຍາອັນຮູ້ແຈ້ງ ແລະເຫັນໄກ. ໂດຍຄົນເຊັ່ນນັ້ນ ຄວາມຮຸ່ງເຮືອງອັນບໍ່ຖາວອນ ຍ່ອມຖືກພາໃຫ້ຫລຸດຫາຍໄປ—ດັ່ງທີ່ເກີດກັບຄົນເຊັ່ນຂ້ອຍ.
Unspecified (reflective voice; self-reference indicates a character lamenting loss of fortune)
Scene: A chariot allegory: the uncontrolled self is a chariot with unbridled horses veering off; prosperity personified as a fickle goddess slips away. The disciplined self holds reins firmly, gaze steady toward a distant goal.
Without self-mastery, intelligence fails to foresee consequences, and prosperity—by nature unstable—slips away.
No tīrtha is referenced in this verse.
None; it stresses inner conquest (self-control) as the true safeguard.