येन ध्वस्ता धार्तराष्ट्रास्तं निराकृत्य मां नृप । पुरुषोत्तमं कृष्णमिति ब्रवीषि किमु मूढवत्
yena dhvastā dhārtarāṣṭrāstaṃ nirākṛtya māṃ nṛpa | puruṣottamaṃ kṛṣṇamiti bravīṣi kimu mūḍhavat
“ໂອ ພຣະຣາຊາ, ທ່ານປະຕິເສດຂ້ອຍ—ທັງໆທີ່ເປັນຂ້ອຍທີ່ທໍາລາຍພວກ ທາຣຕະຣາສະຕະ—ເປັນຫຍັງຈຶ່ງເວົ້າເຖິງ ກຣິສນະ ວ່າ ‘ປຸຣຸໂສຕະມະ’ ດັ່ງຄົນຫຼົງ?”
Bhīma
Scene: Bhīma confronts Yudhiṣṭhira, gesturing emphatically toward himself as the crusher of Dhārtarāṣṭras; Yudhiṣṭhira remains composed; Kṛṣṇa stands quietly, the true Puruṣottama, unperturbed.
Claiming sole agency in success blinds one to the Divine mover; dharma requires humility even after great deeds.
No holy site is praised in this verse; it is a character-driven doctrinal moment.
None; the verse is argumentative dialogue.