सूर्यवर्चेति यक्षेंद्रश्चतुराशीतिकोटिपः । किमर्थं मानुषे लोके भवद्भिर्जन्म कार्यते
sūryavarceti yakṣeṃdraścaturāśītikoṭipaḥ | kimarthaṃ mānuṣe loke bhavadbhirjanma kāryate
ພຣະຍັກຂະເອນທຣະ ຜູ້ເປັນຈອມແຫ່ງຍັກຂະ ແລະແມ່ທັບແຫ່ງແປດສິບສີ່ໂກຕິ ໄດ້ກ່າວວ່າ: «ໂອ້ ສູຣະຍະວັຣຈາ, ເພາະເຫດໃດພວກເຈົ້າຈຶ່ງຈະຮັບກໍາເນີດໃນໂລກມະນຸດ?»
Śrī Caṇḍikā (narrating; direct speech attributed to Yakṣendra)
Scene: A Yakṣa-king (guardian-like, regal, slightly fierce) addresses Sūryavarcā; behind him an immense host symbolizing ‘eighty-four crores’; the tone is inquisitive, not hostile.
Birth is not random in Purāṇic thought; it is undertaken for a dharmic mission and the unfolding of cosmic order.
None; the verse centers on the purpose of incarnation.
None.