द्रुपदं च विराटं च धृष्टकेतुं च कैकयम् । सहदेवं सात्यकिं च चेकितानं च दुर्जयम्
drupadaṃ ca virāṭaṃ ca dhṛṣṭaketuṃ ca kaikayam | sahadevaṃ sātyakiṃ ca cekitānaṃ ca durjayam
(ຂ້າພະເຈົ້າເຫັນ) ດຣຸປະດະ ແລະ ວິຣາຕະ; ທຣິສຕະເກຕຸ ແລະ ກະສັດແຫ່ງໄກກະຍະ; ສະຫະເທວະ ແລະ ສາຕະຍະກິ; ພ້ອມທັງ ເຈກິຕານະ ແລະ ດຸຣຈະຍະ ຜູ້ບໍ່ອາດຊະນະໄດ້.
Arjuna (Phālguna) (contextual, Mahābhārata-war enumeration)
Scene: A sweeping vision of named allies—Drupada, Virāṭa, Dhṛṣṭaketu, Kaikeya king, Sahadeva, Sātyaki, Cekitāna, Durjaya—standing in battle formation as Arjuna recites their names.
Dharma is upheld by recognizing and honoring righteous strength—valor aligned with duty rather than pride.
No tīrtha is explicitly named in this verse; it functions as a Purāṇic retelling of the dharma-yuddha setting.
None in this verse; it is a martial enumeration, not a vrata or tīrtha injunction.