ये भीमभगिनीत्येवं मां स्तोष्यंति नरोत्तमाः । आबाधा नाशयिष्यामि तेषां हर्षसमन्विता
ye bhīmabhaginītyevaṃ māṃ stoṣyaṃti narottamāḥ | ābādhā nāśayiṣyāmi teṣāṃ harṣasamanvitā
ຜູ້ຊາຍຜູ້ປະເສີດທີ່ສັນລະເສີນຂ້າພະເຈົ້າວ່າ «ນ້ອງສາວຂອງ ພີມະ» ດັ່ງນີ້, ຂ້າພະເຈົ້າຈະດ້ວຍຄວາມປິຕິ ທຳລາຍຄວາມທຸກຍາກແລະອຸປະສັກຂອງເຂົາເຈົ້າໃຫ້ສິ້ນໄປ.
Ekānaṃśā (Yogamāyā), offering a phalaśruti-like promise
Scene: Devotees praise the goddess as ‘Bhīma’s sister’; she responds with delighted compassion, dispelling obstacles like darkness driven away by light.
Sincere praise (stuti) of divine power invites grace that removes obstacles and suffering.
No tīrtha is specified; the verse is a devotional benefit statement (phalaśruti).
Stotra/stuti is implied: praising the goddess with the epithet ‘Bhīma-bhaginī’ is presented as an effective devotional practice.