यदा यदा हि धर्मस्य ग्लानिराविर्भवेद्धरिः । तदातदावतीर्याहं विष्णोरस्य सहायिनी
yadā yadā hi dharmasya glānirāvirbhaveddhariḥ | tadātadāvatīryāhaṃ viṣṇorasya sahāyinī
ເມື່ອໃດກໍຕາມ ທີ່ທຳມະເສື່ອມຖອຍ ແລະ ຮະຣິ (ພຣະວິດສະນຸ) ປາກົດພຣະອົງ, ໃນເວລານັ້ນເອງ ຂ້ອຍກໍລົງມາ ເປັນຜູ້ຊ່ວຍເຫຼືອ ແລະ ຄູ່ຄຽງຂອງ ພຣະວິດສະນຸ ນັ້ນ.
Ekānaṃśā (Yogamāyā), declaring her avatāra-role alongside Viṣṇu
Listener: Vṛkodara (Bhīma)
Scene: A doctrinal revelation: as Hari descends when dharma declines, the divine feminine also descends as his helper—suggesting paired radiance and coordinated mission.
Dharma-restoration is a coordinated divine act: when Viṣṇu manifests, the divine feminine power also descends to assist the cosmic mission.
No tīrtha is named; the verse is theological, explaining avatāra purpose.
None explicitly; it supports devotional contemplation of avatāra (avatāra-smaraṇa) as a dharmic practice.