तदेवं नैव भूयस्ते प्रकर्तव्यं कथंचन । अक्षिक्षेपो हि पूज्यानामावहत्यधिकं रुजम्
tadevaṃ naiva bhūyaste prakartavyaṃ kathaṃcana | akṣikṣepo hi pūjyānāmāvahatyadhikaṃ rujam
ດັ່ງນັ້ນ ຢ່າເຮັດຢ່າງນີ້ອີກເລີຍ ບໍ່ວ່າດ້ວຍວິທີໃດ. ເພາະການຫຍັ້ງຫຍາມຜູ້ຄວນແກ່ການບູຊາ ນຳມາຊຶ່ງຄວາມເຈັບປວດແລະໂທດທີ່ໃຫຍ່ຫຼາຍ.
Ekānaṃśā (Yogamāyā), admonishing Bhīma and by extension the Pāṇḍavas
Listener: Vṛkodara (Bhīma)
Scene: The speaker forbids further insult and states the karmic consequence: disrespect toward the venerable brings intense suffering.
Aparādha (disrespect) toward the venerable causes suffering; dharma requires reverence and restraint in speech and conduct.
No tīrtha is mentioned; the verse teaches universal dharma.
No explicit rite; the ‘prescription’ is behavioral—avoid insult and maintain pūjā-bhāva (reverential attitude).