भूमौ निपत्य राजेंद्रो नमोनम इति स्थितः । भीमोपि मातरं दृष्ट्वा यथा बालोऽभिधावति
bhūmau nipatya rājeṃdro namonama iti sthitaḥ | bhīmopi mātaraṃ dṛṣṭvā yathā bālo'bhidhāvati
ພະຣາຊາໄດ້ລົງກົ້ນກັບພື້ນດິນ ແລະຢືນຢູ່ພ້ອມກັບກ່າວ “ນະໂມ ນະໂມ” ຊ້ຳໆ. ແລະພີມະກໍເຊັ່ນກັນ—ເມື່ອເຫັນແມ່—ກໍວິ່ງເຂົ້າໄປຫານາງດັ່ງເດັກນ້ອຍ.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa convention)
Scene: A king collapses into full prostration on the earth, repeating ‘namo namaḥ’; nearby, Bhīma—mighty yet emotionally undone—runs toward the Mother with the eagerness of a child.
Before the Divine, power yields to humility; childlike trust is held up as the purest devotion.
No specific tīrtha is referenced in this verse; it highlights devotional conduct (praṇāma and surrender).
Prostration (praṇipāta) and repeated salutations (namo nama) are exemplified as devotional practice.