वक्त्रैर्मुंचन्महाज्वालां रेपलेन्द्रोऽभ्यधावत । तं धावमानं दृष्ट्वैव बर्बरीको महाबलः
vaktrairmuṃcanmahājvālāṃ repalendro'bhyadhāvata | taṃ dhāvamānaṃ dṛṣṭvaiva barbarīko mahābalaḥ
ເຣປະເລນດຣາ ພຸ້ນໄປຂ້າງໜ້າ ພ້ອມພົ່ນໄຟອັນຍິ່ງໃຫຍ່ອອກຈາກປາກຫຼາຍປາກ. ບາບາຣີກະ ຜູ້ມີພະລັງອັນໃຫຍ່ ເຫັນເຂົາພຸ້ນມາ ກໍພຸ້ນໄປຮັບປະຈັນໜ້າ.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: Repalendra, a gigantic multi-mouthed being, rushes forward emitting great flames; Barbarīka, immensely strong, steps forward to meet the charge head-on.
Courage aligned with dharma does not retreat before frightening power; it confronts it directly for the protection of order.
No tīrtha is explicitly praised in this verse; it is part of a heroic episode within the Kaumārikākhaṇḍa.
None in this verse.