ओंगांगींगूंगैंगौंगः सप्ताक्षरोऽयं महामंत्रः । ओंगणपतिमंत्रस्य गणको नाम ऋषिः विघ्नेश्वरो देवता गं बीजम् ओंशक्तिः पूजार्थे जपार्थे वा तिलकार्थे वा मनस ईप्सितार्थे होमार्थे वा विनियोग इति । साध कस्य पूर्वं तिलककरणम् । ओंगांगणपतये नमः । इति तिलकस्योपरि अक्षतान्दद्यात् अनेन मन्त्रेण । ॐ गांगणपतये नमः । इति तिलकमंत्रः । ओंगां गणपतये नमः । अनेन मंत्रेण गणेशाय पुष्पांजलित्रयं दद्यात् । मूलमंत्रेणात्र चंदनगंधपुष्पधूपदीपनैवेद्यपूगीफल तांबूलादिकं दद्यात् । अत ऊर्ध्वं मूलमन्त्रेण जपं कुर्यात् । अष्टोत्तरशतं सहस्रं लक्षं कोटिं चेति यथाशक्ति जप्त्वा दशांशहोमार्थे गणेशाग्नये आवाहयामीति अग्निमावाह्य । ॐ गां गणपतये स्वाहेति मन्त्रेण गुग्गुलगुटिकाभिर्होमं विदध्याद्विनियोगं चेति गाणेश्वरो ताकल्पः । य एवं सर्व विघ्नेषु साधयेन्मन्त्रमुत्तमम् । सर्वविघ्नानि नश्यंति मनोभीष्टं च सिध्यति
oṃgāṃgīṃgūṃgaiṃgauṃgaḥ saptākṣaro'yaṃ mahāmaṃtraḥ | oṃgaṇapatimaṃtrasya gaṇako nāma ṛṣiḥ vighneśvaro devatā gaṃ bījam oṃśaktiḥ pūjārthe japārthe vā tilakārthe vā manasa īpsitārthe homārthe vā viniyoga iti | sādha kasya pūrvaṃ tilakakaraṇam | oṃgāṃgaṇapataye namaḥ | iti tilakasyopari akṣatāndadyāt anena mantreṇa | oṃ gāṃgaṇapataye namaḥ | iti tilakamaṃtraḥ | oṃgāṃ gaṇapataye namaḥ | anena maṃtreṇa gaṇeśāya puṣpāṃjalitrayaṃ dadyāt | mūlamaṃtreṇātra caṃdanagaṃdhapuṣpadhūpadīpanaivedyapūgīphala tāṃbūlādikaṃ dadyāt | ata ūrdhvaṃ mūlamantreṇa japaṃ kuryāt | aṣṭottaraśataṃ sahasraṃ lakṣaṃ koṭiṃ ceti yathāśakti japtvā daśāṃśahomārthe gaṇeśāgnaye āvāhayāmīti agnimāvāhya | oṃ gāṃ gaṇapataye svāheti mantreṇa guggulaguṭikābhirhomaṃ vidadhyādviniyogaṃ ceti gāṇeśvaro tākalpaḥ | ya evaṃ sarva vighneṣu sādhayenmantramuttamam | sarvavighnāni naśyaṃti manobhīṣṭaṃ ca sidhyati
“ອໍມ ກາໍ ກີໍ ກູໍ ໄກໍ ເກົາໍ ກະຫະ”—ນີ້ແມ່ນມະຫາມັນຕຣາ 7 ພະຍາງ. ສໍາລັບມັນຕຣາ ອໍມ-ຄະນະປະຕິ: ຣິສິ (ṛṣi) ແມ່ນ ຄະນະກະ; ເທວະຕາ ແມ່ນ ວິຄເນສະວະຣະ; “ກາໍ” ແມ່ນ ບີຊະ; “ອໍມ” ແມ່ນ ສັກຕິ. ການນໍາໃຊ້ເພື່ອບູຊາ, ເພື່ອຈະປະ (japa), ເພື່ອເຮັດຕິລະກະ (tilaka) ທີ່ໜ້າຜາກ, ເພື່ອສໍາເລັດຄວາມປາດຖະໜາໃນໃຈ, ແລະເພື່ອໂຮມ (homa). ກ່ອນອື່ນ ຜູ້ປະຕິບັດຄວນເຮັດຕິລະກະ; ແລ້ວວາງອັກຊະຕະ (ເຂົ້າສານບໍ່ແຕກ) ເທິງຕິລະກະ ພ້ອມກ່າວ “ອໍມ ກາໍ ຄະນະປະຕະເຢ ນະມະຫະ”. ດ້ວຍມັນຕຣານີ້ ຄວນຖວາຍດອກໄມ້ 3 ກໍາມືໃຫ້ພຣະຄະເນສະ; ແລະດ້ວຍມູນມັນຕຣາ ຖວາຍຈັນທະນະ, ກິ່ນຫອມ, ດອກໄມ້, ທູບ, ໄຟປະທີບ, ໄນເວດຍະ, ໝາກພູກີ, ໝາກໄມ້, ຕໍາບູນ (ໃບໝາກພູ) ແລະອື່ນໆ. ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ຈະປະດ້ວຍມູນມັນຕຣາ 108 ຫຼື 1,000 ຫຼື 100,000 ຫຼືເຖິງໂກຕິ ຕາມກໍາລັງ; ແລ້ວເຮັດໂຮມ 1/10 ໂດຍເຊີນໄຟພຣະຄະເນສະ. ດ້ວຍມັນຕຣາ “ອໍມ ກາໍ ຄະນະປະຕະເຢ ສະວາຫາ” ຈຶ່ງຖວາຍກຸກກຸລຸເປັນກ້ອນໃນໄຟ. ນີ້ແມ່ນພິທີກະລະປະຂອງພຣະຄະເນສະວະຣະ. ຜູ້ໃດນໍາມັນຕຣາອັນປະເສີດນີ້ໄປໃຊ້ໃນອຸປະສັກທັງປວງ—ອຸປະສັກທັງໝົດຈະສູນສິ້ນ ແລະຄວາມປາດຖະໜາໃນໃຈຈະສໍາເລັດ.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced); mantra-kalpa instruction within the narrative
Tirtha: Gaṇeśvara (Vighneśvara) worship (non-site-specific)
Type: kshetra
Listener: Practitioner/audience
Scene: A complete ritual tableau: the seven-syllable mantra written as radiant bīja-syllables; the sādhaka applies tilaka, places akṣata, offers three flower-handfuls, performs upacāras before a Gaṇeśa image, then conducts a small homa with guggulu pellets, flames rising as obstacles symbolically crumble away.
Gaṇapati is invoked as Vighneśvara: disciplined mantra-practice joined with worship and homa removes obstacles and grants success.
No single tīrtha is praised; the passage functions as a practical ritual manual (kalpa) for Gaṇeśa worship.
Tilaka with akṣata, flower offerings, upacāras, japa counts (108 to higher), and a one-tenth homa using guggulu pellets with “oṃ gāṃ gaṇapataye svāhā.”