घटोत्कच उवाच । कल्याणि किंवदंती ते प्रमुक्ता स्वोचिता शुभे । पुनर्नैतद्वचस्तुभ्यं विशते मम चेतसि
ghaṭotkaca uvāca | kalyāṇi kiṃvadaṃtī te pramuktā svocitā śubhe | punarnaitadvacastubhyaṃ viśate mama cetasi
ຆະໂຕດກະຈະ ເວົ້າວ່າ: «ໂອ ນາງຜູ້ເປັນມງຄົດ, ຂ່າວທີ່ເຈົ້າເວົ້ານີ້ແມ່ນຫຍັງ? ມັນບໍ່ສົມຄວນ ແລະບໍ່ເປັນມງຄົດ. ຈົນບັດນີ້ ຖ້ອຍຄໍາຂອງເຈົ້າກໍຍັງບໍ່ເຂົ້າສູ່ໃຈຂ້າ»។
Ghaṭotkaca
Listener: Karṇaprāvaraṇā
Scene: Ghaṭotkaca addresses the lady with controlled firmness, calling her words unbefitting; his posture is steady, palm raised in refusal, attendants watching.
It highlights discernment (viveka): one should not accept unworthy or improper reports merely because they are spoken.
No specific tīrtha is named in this verse; it is part of a narrative exchange within the Kaumārikākhaṇḍa.
None; the verse is conversational and focuses on the credibility and propriety of speech.