एवं विक्रीडतस्तस्य गर्भो जज्ञे महाद्युतेः । हेडंबै राक्षसव्याघ्राद्बालसूर्यसमप्रभः
evaṃ vikrīḍatastasya garbho jajñe mahādyuteḥ | heḍaṃbai rākṣasavyāghrādbālasūryasamaprabhaḥ
ເມື່ອລາວຫຼິ້ນຢ່າງນັ້ນ ບຸດນ້ອຍຜູ້ໜຶ່ງກໍເກີດແກ່ຜູ້ມີຣັດສະມີຍິ່ງໃຫຍ່ນັ້ນ—ໂດຍນາງເຮດັມບາ ຈາກພະຣາກະສະຜູ້ເປັນດັ່ງເສືອໃນຫມູ່ຣາກະສະ ສ່ອງສະຫວ່າງດັ່ງຕາເວັນຍາມຂຶ້ນ.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Scene: A radiant infant appears, glowing like the rising sun, with rākṣasa lineage markers hinted; parents nearby in astonishment; the forest and riverbank act as a natural cradle.
Purāṇas portray destiny and splendour (dyuti) as visible from birth, indicating the unfolding of karmic and divine purpose in lineage.
No specific tīrtha is mentioned; the focus is genealogical and narrative.
None.