अद्य ते स्वामिनी दृष्टा जिता वा क्रीडते मया । तया वा विजितो यास्ये पूर्वेषां कामिनां गतिम्
adya te svāminī dṛṣṭā jitā vā krīḍate mayā | tayā vā vijito yāsye pūrveṣāṃ kāmināṃ gatim
ມື້ນີ້ ຂ້ອຍຈະໄດ້ເຫັນນາງເຈົ້ານາຍຂອງເຈົ້າ; ຖ້າຂ້ອຍຊະນະນາງ ຂ້ອຍຈະຫຼິ້ນສະໜຸກກັບນາງ; ຫຼືຖ້ານາງຊະນະຂ້ອຍ ຂ້ອຍຈະໄປຕາມຊະຕາຂອງຜູ້ຫຼົງກາມໃນອະດີດ.
Ghaṭotkaca (contextual continuation)
Scene: A radiant young hero speaks with swagger, declaring he will either conquer the mistress and sport, or be conquered and meet the fate of earlier lust-driven men; the setting implies a palace threshold and impending encounter with a powerful woman/Devī-like figure.
Unchecked desire turns into a wager with ruin; pride in passion can lead to the same downfall as earlier transgressors.
No tīrtha is referenced in this verse.
None; it is narrative and anticipatory speech.