गायन्गाखामुपायातः पितुस्तस्याश्रमांतिके । अनृना हि स्त्रियः सर्वाः सूत्रकारो यदब्रवीत्
gāyangākhāmupāyātaḥ pitustasyāśramāṃtike | anṛnā hi striyaḥ sarvāḥ sūtrakāro yadabravīt
ລາວຮ້ອງຂັບຄາຖາໜຶ່ງ ແລ້ວເຂົ້າໄປໃກ້ອາສຣົມຂອງພໍ່. ແລະກ່າວວ່າ: “ສະຕຣີທັງປວງແທ້ຈິງບໍ່ມີໜີ້” ດັ່ງທີ່ຜູ້ຮຽນສູດຣະໄດ້ປະກາດໄວ້.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating; the quoted maxim is attributed to a sūtrakāra (aphoristic authority)
Scene: A young man approaches a forest hermitage singing a didactic verse; the āśrama is calm with sages, deer, and a sacrificial fire; the verse hangs in the air like a moral proclamation.
Dharma cautions against hasty moral condemnation; one should rely on śāstric restraint and fairness.
The scene is set at a sage’s āśrama near the Kauśikī; no separate tīrtha-phala is stated here.
None; the verse conveys a normative maxim rather than a ritual rule.