कच्चिन्नंदति ते माता भृशं नः प्रियकारिणी । कन्यैव या पुरा भीमं त्यक्त्वा मानं पतिं श्रिता
kaccinnaṃdati te mātā bhṛśaṃ naḥ priyakāriṇī | kanyaiva yā purā bhīmaṃ tyaktvā mānaṃ patiṃ śritā
ແມ່ຂອງເຈົ້າ ຍັງຍິນດີຢ່າງແທ້ຈິງບໍ—ນາງຜູ້ໄດ້ເຮັດຄຸນປະໂຫຍດໃຫ້ພວກເຮົາຢ່າງຫຼາຍ—ນາງຜູ້ເຄີຍເປັນສາວນ້ອຍແຕ່ກ່ອນ ປະຕິເສດ ພີມະ ແລະເລືອກສາມີຜູ້ຄວນແກ່ການນັບຖື?
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira), inferred from context
Scene: A respectful inquiry about the mother’s joy and her earlier maidenly choice of an honorable husband, recalling a past rejection of a fearsome suitor.
Dharma is reflected in gratitude and in honoring virtuous choices within family and marriage.
No tīrtha is mentioned; this is a relational and ethical inquiry within the narrative.
None; the verse concerns well-being, gratitude, and remembrance of past virtuous decisions.