एवमुक्त्वा पुलस्त्यं स पुत्रमभ्यादिदेश ह । शीघ्रमर्घं तीर्थहेतोः समानय यथार्चये
evamuktvā pulastyaṃ sa putramabhyādideśa ha | śīghramarghaṃ tīrthahetoḥ samānaya yathārcaye
ເມື່ອກ່າວດັ່ງນັ້ນແກ່ ພຸລັດສະຕະຍະ ແລ້ວ ພຣະອົງຈຶ່ງສັ່ງລູກຊາຍວ່າ: «ຈົ່ງຮີບນຳອາຣະຄະ (ນ້ຳບູຊາແຫ່ງຄວາມເຄົາລົບ) ມາ ເພື່ອເຫດແຫ່ງຕີຣະຖະ ໃຫ້ເຮົາໄດ້ບູຊາຢ່າງຖືກຕ້ອງ»។
Narrative voice (contextually Nārada); directive issued by Brahmā
Tirtha: Sarvatīrtha (collective)
Type: kshetra
Scene: Brahmā turns to Pulastya and commands swift preparation; a son/attendant rushes with a shining arghya vessel as the tīrthas await worship.
Sacred places are to be honored ritually; reverence (argha/arcana) is part of dharmic engagement with tīrthas.
The verse sets up a collective honoring of tīrthas; no single named site appears in this line.
Bringing and offering argha as part of arcana (formal worship) directed toward tīrthas.