अपि कल्पसहस्रायुर्नैव ज्ञेयमवाप्नुयात् । त्यक्तसंगो जितक्रोधो लब्धाहारो जितेंद्रियः
api kalpasahasrāyurnaiva jñeyamavāpnuyāt | tyaktasaṃgo jitakrodho labdhāhāro jiteṃdriyaḥ
ແມ່ນແຕ່ມີອາຍຸຢູ່ໄດ້ໜຶ່ງພັນກັລປະ ກໍບໍ່ອາດເຖິງສິ່ງທີ່ຄວນຮູ້ໄດ້ດ້ວຍການສະສົມຢ່າງດຽວ. ຄວນປ່ອຍວາງຄວາມຍຶດຕິດ ຊະນະຄວາມໂກດ ກິນອາຫານທີ່ໄດ້ມາພໍຄວນ ແລະຄວບຄຸມອິນທຣີຍະ.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: An ascetic yogin with calm face, one simple bowl of food, senses symbolically subdued (serpent/animals at feet), anger depicted as a fading red shadow behind him; vast time (kalpas) hinted by cosmic backdrop.
Realization depends on inner purification—detachment, anger-control, moderation, and sense-restraint—rather than on endless intellectual pursuit.
No specific sacred geography is invoked in this verse.
Ethical-ascetic prescriptions are given: tyāga of saṅga (attachment), krodha-jaya (conquest of anger), moderation in food, and indriya-jaya (sense control).