कमठ उवाच । सर्वमेतत्प्रवक्ष्यामि स्थिरो भूत्वा शृणुष्व तत् । यथा मम गुरुः प्राह यन्मे चेतसि संस्थितम्
kamaṭha uvāca | sarvametatpravakṣyāmi sthiro bhūtvā śṛṇuṣva tat | yathā mama guruḥ prāha yanme cetasi saṃsthitam
ກະມະຖະ ກ່າວວ່າ: “ຂ້ອຍຈະອະທິບາຍທັງໝົດນີ້. ຈົ່ງຕັ້ງໃຈໝັ້ນ ແລະຟັງ. ຂ້ອຍຈະກ່າວຕາມທີ່ອາຈານຂອງຂ້ອຍໄດ້ສອນ—ຕາມທີ່ຝັງແນ່ນຢູ່ໃນໃຈຂ້ອຍ.”
Kamaṭha
Scene: Kamaṭha begins his exposition, invoking his guru’s words; the posture is composed, with the listener steady and receptive.
Dharma-teaching is transmitted through trustworthy lineage (guru), and should be heard with steadiness and attention.
No specific site is mentioned; the verse establishes the authority of instruction.
The only ‘practice’ implied is śravaṇa—disciplined listening to dharma instruction.