नारद उवाच । एवमुक्तो भास्करेण तं तदा प्राब्रवं वचः । भारते विहृतः खण्डे महीनगरकादपि । दर्शनार्थं तव विभो समायातोऽस्मि भास्कर
nārada uvāca | evamukto bhāskareṇa taṃ tadā prābravaṃ vacaḥ | bhārate vihṛtaḥ khaṇḍe mahīnagarakādapi | darśanārthaṃ tava vibho samāyāto'smi bhāskara
ນາຣະດະກ່າວວ່າ: ເມື່ອພຣະພາສະກະຕັດດັ່ງນັ້ນ ຂ້ອຍຈຶ່ງຕອບວ່າ: «ຂ້ອຍໄດ້ທ່ອງທ່ຽວໃນພາຣະຕະວັຣສະ ແມ່ນກະທັ້ງເຖິງແດນທີ່ເອີ້ນວ່າ ມະຫີນະຄະຣະກະ; ໂອ ພຣະອົງຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ ພຣະພາສະກະ, ຂ້ອຍມານີ້ເພື່ອໄດ້ຮັບດາຣະຊະນະຂອງພຣະອົງ»
Nārada
Tirtha: Mahīnagaraka (as referenced)
Type: kshetra
Listener: Bhāskara (Ravi)
Scene: Nārada, hands folded, speaks to the radiant Bhāskara: he recounts roaming across Bhārata-varṣa and arriving specifically for the Sun’s darśana.
Pilgrimage and travel attain sanctity when oriented toward darśana—direct encounter with the divine.
The verse mentions Bhārata-varṣa and a region called Mahīnagaraka, but does not explicitly praise a named tirtha in this line.
None explicitly; the devotional act emphasized is darśana-seeking.