वर्णिनां च तथा कालं तंदुलं मुखरोगिणाम्
varṇināṃ ca tathā kālaṃ taṃdulaṃ mukharogiṇām
ດັ່ງນັ້ນເຊັ່ນກັນ ສຳລັບຜູ້ຮຽນຜູ້ໄດ້ຮັບພິທີ (varṇin) ຄວນໃຫ້ kāla ຕາມທີ່ກຳນົດ. ແລະສຳລັບຜູ້ທີ່ປ່ວຍໂຣກປາກ ຄວນໃຫ້ເມັດເຂົ້າ (taṇḍula).
Lomaharṣaṇa (Sūta) speaking to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A donor distributes different gifts: a measured, formal gift to a young varṇin/brahmacārin; a bowl of rice grains to a person suffering mouth disease, with compassionate attendants.
Charity should be compassionate and targeted—supporting students and relieving the afflicted through suitable gifts.
No holy site is mentioned; the verse is a practical dana-guideline.
Prescribing particular gifts: ‘kāla’ for varṇins and rice (taṇḍula) for those suffering from mouth ailments.