ये च पश्यंति लोकास्ते धन्याः सर्वे न संशयः । पुत्रधान्यधनैर्युक्ता नीरुजस्तेजसाऽन्विताः
ye ca paśyaṃti lokāste dhanyāḥ sarve na saṃśayaḥ | putradhānyadhanairyuktā nīrujastejasā'nvitāḥ
ຜູ້ຄົນທັງຫຼາຍຜູ້ໃດທີ່ໄດ້ເຫັນສິ່ງນັ້ນ—ທຸກຄົນລ້ວນເປັນຜູ້ມີພອນ ບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສ; ພ້ອມດ້ວຍລູກຫຼານ ເຂົ້າກິນ ແລະຊັບສິນ; ປອດໂລກ ແລະສະຫວ່າງໄສດ້ວຍຕະຈະ.
Narrator
Tirtha: Bhaṭṭāditya ratha-darśana (at the Siddheśa–kuṇḍa complex)
Type: ghat
Scene: Crowds line the route, gazing upon the passing ratha; their faces show relief and joy; motifs of grain, children, and radiant health symbolize the promised fruits.
Even respectful witnessing (darśana) of a holy rite is counted as participation in dharma and becomes a source of blessings.
The verse refers to witnessing the associated sacred event (linked to Bhaṭṭāditya and the ratha context) rather than specifying a new location.
The implied act is darśana—coming to see the sacred rite/festival—praised as meritorious.