इत्येवं संस्तवात्प्रीतो भास्करो मामवोचत । सदात्र कलया स्थास्ये देवर्षे त्वत्प्रियेप्सया
ityevaṃ saṃstavātprīto bhāskaro māmavocata | sadātra kalayā sthāsye devarṣe tvatpriyepsayā
ດັ່ງນັ້ນ ພຣະພາສະກະຣະ (ພຣະອາທິດ) ຜູ້ພໍໃຈດ້ວຍບົດສັນລະເສີນນີ້ ໄດ້ກ່າວກັບຂ້າພະເຈົ້າວ່າ: “ໂອ ເທວະຣິສິ, ເພື່ອສຳເລັດສິ່ງທີ່ເຈົ້າຮັກປາຖະໜາ, ຂ້າພະເຈົ້າຈະສະຖິດຢູ່ທີ່ນີ້ຕະຫຼອດໄປ ດ້ວຍສ່ວນໜຶ່ງແຫ່ງລັດສະມີຂອງຂ້າພະເຈົ້າ.”
Bhāskara (Sūrya/Āditya)
Tirtha: Bhaṭṭāditya-sthāna (implied ‘atra’)
Type: kshetra
Listener: Bhāskara (responding)
Scene: Bhāskara speaks from a blazing solar aura to a devārṣi; a beam (aṃśa-kalā) descends and anchors into the ground/altar, signifying permanent residence; the landscape glows as a newly consecrated kṣetra.
Sincere praise (stuti) invokes divine grace, and the deity willingly becomes ‘present’ to protect and fulfil the devotee’s righteous aims.
The verse indicates a ‘here’ (atra) sacred locus connected with Bhaṭṭāditya/Sūrya worship in Kaumārikā-khaṇḍa; the exact toponym is implied by the surrounding adhyāya’s narrative.
A stotra (hymn of praise) offered to Bhāskara, resulting in the deity’s abiding presence at the place.