ये गोब्राह्मणकन्यानां स्वामिमित्रतपस्विनाम् । अन्तरं यांति कार्येषु ते स्मृताः पापिनो नराः
ye gobrāhmaṇakanyānāṃ svāmimitratapasvinām | antaraṃ yāṃti kāryeṣu te smṛtāḥ pāpino narāḥ
ຜູ້ໃດເຂົ້າໄປແຊກແຊງໃນກິດຈະການຂອງງົວ, ພຣາຫມັນ, ແລະສາວພຣົມຈັນ; ແລະຜູ້ທີ່ກໍ່ໃຫ້ເກີດການແຕກແຍກ ຫຼືອຸປະສັກໃນເລື່ອງຂອງນາຍ, ມິດ, ແລະນັກຕະປະ—ຄົນເຫຼົ່ານັ້ນຖືກຈື່ຈຳວ່າເປັນຄົນບາບ।
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Scene: A pilgrim assembly near a shrine: cows and brāhmaṇas are honored; a maiden is respectfully escorted; an ascetic meditates undisturbed while a wrongdoer is shown being restrained from interfering.
Do not create discord or obstacles for the protected and the pious; dharma favors protection, service, and social harmony.
No particular tīrtha is named; the verse gives general dharma supporting pilgrimage culture.
It prescribes ethical restraint—avoid obstructing or harming the affairs of brāhmaṇas, ascetics, and dependents.