स वै रुद्रमयो भूत्वा ततश्चांते शिवं व्रजेत् । परस्त्रियं नाभिभाषेत्तथा संभाषयेद्यदि
sa vai rudramayo bhūtvā tataścāṃte śivaṃ vrajet | parastriyaṃ nābhibhāṣettathā saṃbhāṣayedyadi
ເມື່ອເຂົາເຕັມໄປດ້ວຍສະພາບຂອງຣຸດຣະ ແລ້ວ ໃນບັ້ນປາຍຊີວິດ ຈະໄດ້ເຖິງພຣະສິວະ. ບໍ່ຄວນເວົ້າກັບພັນລະຍາຂອງຜູ້ອື່ນ; ແຕ່ຖ້າຈໍາເປັນຕ້ອງເວົ້າ ກໍໃຫ້ເວົ້າດ້ວຍຄວາມສໍາລວມ ແລະຄວາມເໝາະສົມ।
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Inner transformation into Rudra-like purity and restraint leads to Śiva-attainment.
No tīrtha is specified; the verse emphasizes ethical restraint as part of Śaiva discipline.
A behavioral rule: avoid conversing with another’s wife; if unavoidable, speak only properly and minimally.