आहारनीहारविहारयोगाः सुसंवृता धर्मविदानुकार्याः । वाग्बुद्धिवीर्याणि तपस्तथैव वार्तायुषी गुप्ततमे च कार्ये
āhāranīhāravihārayogāḥ susaṃvṛtā dharmavidānukāryāḥ | vāgbuddhivīryāṇi tapastathaiva vārtāyuṣī guptatame ca kārye
ອາຫານ, ການຂັບຖ່າຍ ແລະກິດວັດປະຈໍາກາຍ, ການພັກຜ່ອນ ແລະການຝຶກວິໄນ/ໂຍຄະ ຄວນຖືກຄວບຄຸມໃຫ້ດີ ຕາມແນວທາງຂອງຜູ້ຮູ້ທຳ. ຄໍາເວົ້າ, ປັນຍາ ແລະກໍາລັງ ຄວນຖືກປົກຄອງ; ຄວນປະພຶດຕະປະ, ເວົ້າຄໍາທີ່ເປັນປະໂຫຍດ, ແລະຮັກສາເລື່ອງລັບອັນລຶກຊຶ້ງໃຫ້ປອດໄພ.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa context)
Scene: A disciplined pilgrim’s day: simple meal, controlled recreation, seated meditation; a mentor points to a dharma-text; the pilgrim speaks gently to others and keeps a sealed palm-leaf bundle symbolizing guarded confidences.
Dharma is sustained by restraint—control of habits, speech, mind, and power—guided by the example of the dharma-wise.
No site is named; it is a general dharma instruction.
Practice tapas (austerity), keep beneficial speech, and maintain disciplined routines of food, conduct, and recreation.