अद्य ते नियमः पूर्णस्तोयमेतन्महामते । गृहाण सफलं मह्यं श्रमं कर्तुमिहार्हसि
adya te niyamaḥ pūrṇastoyametanmahāmate | gṛhāṇa saphalaṃ mahyaṃ śramaṃ kartumihārhasi
ມື້ນີ້ ນິຍະມະຂອງທ່ານສຳເລັດຄົບຖ້ວນແລ້ວ, ໂອ ຜູ້ມີໃຈກວ້າງໃຫຍ່; ນີ້ແມ່ນນ້ຳ. ຂໍທ່ານຮັບໄວ້ ເພື່ອໃຫ້ຄວາມພາກພຽນຂອງຂ້ອຍໃນທີ່ນີ້ເກີດຜົນສຳເລັດ।
A certain man (nara) addressing Kālabhīti
Listener: Bhārata
Scene: The donor, hands extended with a water vessel, speaks respectfully: ‘Your vow is complete; accept this water so my effort may bear fruit.’ The ascetic remains composed, evaluating silently.
Humble offerings to the disciplined and holy are a means for the giver’s merit to mature.
The verse is part of a tīrtha narrative, but it focuses on vow-completion and offering rather than naming the location.
Giving water to an ascetic upon completion of his niyama, with reverence and the intent of earning puṇya.