वृष्ट्या बभूवुरौषध्यो ग्राम्यारण्याश्चतुर्दश । अकृष्टपच्यानूप्तास्तोयभूमिसमागमात्
vṛṣṭyā babhūvurauṣadhyo grāmyāraṇyāścaturdaśa | akṛṣṭapacyānūptāstoyabhūmisamāgamāt
ໂດຍຝົນຕົກ ພືດຢາໄດ້ເກີດຂຶ້ນ—ສິບສີ່ຊະນິດ ທັງທີ່ຢູ່ໃກ້ບ້ານແລະທີ່ເກີດໃນປ່າ. ມັນສຸກງອມໂດຍບໍ່ຕ້ອງໄຖ ແລະບໍ່ຕ້ອງຫວ່ານ ເນື່ອງຈາກການພົບກັນຂອງນ້ຳແລະດິນ.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Scene: Monsoon rain falling on fields and forest; medicinal plants springing up in profusion, some cultivated near dwellings and others wild in the woods; earth and water meeting in shining rivulets.
Nature’s generosity supports beings when harmony prevails; recognizing such gifts fosters dharma through gratitude and non-exploitation.
No particular sacred geography is referenced; it is a cosmological description of resources in an age.
None; the verse describes spontaneous produce rather than ritual practice.