दीपकाष्ठोपलादीनि चरमं बहुवार्षिकम् । इति कानीयसान्याहुर्दाननाशत्रयं श्रृणु
dīpakāṣṭhopalādīni caramaṃ bahuvārṣikam | iti kānīyasānyāhurdānanāśatrayaṃ śrṛṇu
ການຖວາຍປະທີບ, ໄມ້ຟືນ, ຫີນ ແລະສິ່ງຄ້າຍຄື ເປັນທານທີ່ຕ່ຳສຸດ; ຜົນບຸນຂອງມັນຢູ່ໄດ້ສັ້ນ ແມ່ນແຕ່ຜ່ານຫຼາຍປີ. ດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງເອີ້ນວ່າ ‘ທານນ້ອຍ’. ບັດນີ້ຈົ່ງຟັງສາມປະການທີ່ເຮັດໃຫ້ທານເສຍຜົນ.
Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative convention)
Scene: A teacher-sage instructs a king in a quiet hermitage; in the foreground are humble offerings—oil-lamp, firewood, stones—contrasted with more nourishing gifts; the mood is contemplative and corrective.
Small gifts still matter, but the purity of intention and conduct is crucial—otherwise charity can lose its spiritual fruit.
No tīrtha is named; the verse transitions to a general dharma rule on ‘dāna-nāśa’.
It lists lesser gifts (lamp, firewood, stones) and introduces the teaching of three ways charity’s merit can be destroyed.