अमूर्तैः पितृभिः पूर्वमेव ख्यातो हि मे पुरा । एवं हर्षान्वितः पार्थ संचिंत्याऽहं ततो मुहुः
amūrtaiḥ pitṛbhiḥ pūrvameva khyāto hi me purā | evaṃ harṣānvitaḥ pārtha saṃciṃtyā'haṃ tato muhuḥ
ແຕ່ກ່ອນນັ້ນແທ້ໆ ພິຕຣະທັງຫຼາຍຜູ້ບໍ່ມີຮູບກາຍໄດ້ແຈ້ງໃຫ້ຂ້ອຍຮູ້ແລ້ວ. ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ປາຣຖະ, ດ້ວຍຄວາມຍິນດີເຕັມຫົວໃຈ ຂ້ອຍຈຶ່ງຄິດທົບທວນມັນຊໍ້າໆ.
Unspecified narrator addressing Pārtha (Arjuna)
Listener: Pārtha (addressed)
Scene: A devotee recalls formless ancestors—suggested by luminous, subtle silhouettes—while joyfully contemplating a remembered verse; the atmosphere is reverent and intimate.
Dharma-knowledge is preserved through subtle lineages—ancestral grace and repeated contemplation stabilize understanding.
No specific tīrtha is named in this verse.
None directly; Pitṛ reference suggests the broader dharma of honoring ancestors, but no rite is specified here.