एवमेते दितेः पुत्राः सप्तसप्त व्यवस्थिताः । अनारमंतः संवांति सर्वगाः सर्वधारिणः
evamete diteḥ putrāḥ saptasapta vyavasthitāḥ | anāramaṃtaḥ saṃvāṃti sarvagāḥ sarvadhāriṇaḥ
ດັ່ງນັ້ນ ບຸດຂອງດິຕິເຫຼົ່ານີ້ ຖືກຈັດຕັ້ງເປັນກຸ່ມໆ ເຈັດແລະເຈັດ. ພວກເຂົາພັດພາລົມຢ່າງບໍ່ຢຸດຢັ້ງ—ໄປໄດ້ທົ່ວທຸກແຫ່ງ ແລະຄ້ຳຈຸນທຸກສິ່ງ.
Lomaharṣaṇa (Sūta), per Māheśvarakhaṇḍa narrative convention
Tirtha: Vāyu-maṇḍala (realm of sustaining winds)
Type: kshetra
Scene: Four quarters of the cosmos filled with invisible yet depicted wind-streams; groups of fourteen wind-beings arranged in two sevens, each sending currents that support mountains, oceans, clouds, and stars.
Sustenance is continuous; the verse praises tireless support of the cosmos—an ethical model for steadfast service (sevā) and duty.
No sacred geography is specified here.
None.