सप्तमश्च ध्रुवे बद्धो वायुर्नाम्ना परावहः । येन संस्थापितं ध्रौव्यं चक्रं चान्यानि भारत
saptamaśca dhruve baddho vāyurnāmnā parāvahaḥ | yena saṃsthāpitaṃ dhrauvyaṃ cakraṃ cānyāni bhārata
ແລະລົມອັນທີເຈັດ ຜູກກັບ «ທຣຸວະ» ມີນາມວ່າ «ປະຣາວາຫະ». ໂດຍລົມນີ້ ວົງລໍ້ທີ່ມີທຣຸວະເປັນສູນກາງ ແລະວົງອື່ນໆ ຖືກຄ້ຳຈຸນໃຫ້ໝັ້ນຄົງຕາມລຳດັບທີ່ກຳນົດ, ໂອ ພາຣະຕະ.
Lomaharṣaṇa (Sūta), per Māheśvarakhaṇḍa narrative convention
Tirtha: Dhrauvya-cakra (Dhruva-centered sphere)
Type: kshetra
Listener: Bhārata
Scene: A vast celestial wheel centered on Dhruva; the wind-deity Parāvaha appears as a powerful, translucent figure binding the wheel with luminous bands, keeping multiple orbital rings steady.
Stability (dhruvatva) symbolizes steadfast dharma; the cosmos itself is depicted as upheld by sustaining power.
No particular sacred site is referenced in this verse.
None.