सर्वमेतत्सुसाध्यं च भेरी संताड्यतां दृढम् । ततो दैत्येन्द्रवचनात्संनाहजननी तदा
sarvametatsusādhyaṃ ca bherī saṃtāḍyatāṃ dṛḍham | tato daityendravacanātsaṃnāhajananī tadā
«ທຸກຢ່າງນີ້ເຮັດໄດ້ງ່າຍ—ຈົ່ງຕີກອງສົງຄາມໃຫ້ແຮງ!» ແລ້ວຕາມຖ້ອຍຄຳຂອງຈອມໄດຕະຍະ ການຮວບຮວມເພື່ອສວມເກາະແລະອາວຸດກໍເລີ່ມຂຶ້ນທັນທີ.
Amātyas (first half as exhortation) / Narrator (second half as description)
Scene: A herald strikes a massive war-drum; soldiers begin donning armor; the daitya-king’s command sets the entire camp in motion—rows of weapons, banners, and assembling troops.
When adharma organizes itself with confidence, it appears formidable—yet Purāṇas frame such mobilization as a prelude to its correction by divine order.
None; the focus is military mobilization in the mythic narrative.
None; the “bherī” is a battle signal, not a ritual injunction.