शूलपाशुपतादीनि सहसोपस्थितानि च । वारयामास गिरिशो भवः साध्य इति ब्रुवन्
śūlapāśupatādīni sahasopasthitāni ca | vārayāmāsa giriśo bhavaḥ sādhya iti bruvan
ຕຣິສູນ ແລະ ອາວຸດປາຊຸປະຕະ ແລະອື່ນໆ ປາກົດຂຶ້ນພ້ອມກັນ; ແຕ່ ກິຣີຊະ—ພະວະ—ກໍຫ້າມໄວ້ ກ່າວວ່າ «ຜູ້ນີ້ຕ້ອງຖືກຈັດການຕາມຊະຕາ»।
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Scene: Divine weapons—trident and Pāśupata—manifest instantly, hovering with radiance; Śiva (Girīśa/Bhava) raises a calming hand, halting them, declaring the destined method of dealing with Tāraka.
Supreme power includes restraint; dharma is fulfilled not merely by force, but by right timing and cosmic purpose.
No tīrtha is mentioned; the verse highlights Śiva’s control over divine weapons.
None.