प्रासादे स्त्रीसहस्राणां प्रावोचं मध्यतोऽप्यहम् । असुराधमदुर्बुद्धे शक्रस्त्वामाह तच्छृणु
prāsāde strīsahasrāṇāṃ prāvocaṃ madhyato'pyaham | asurādhamadurbuddhe śakrastvāmāha tacchṛṇu
ໃນພະລາຊະວັງ ແມ່ນແຕ່ຢູ່ກາງຝູງນາງສາວນັບພັນ ຂ້າພະເຈົ້າກໍໄດ້ປະກາດວ່າ: «ໂອ ອະສຸຣະຜູ້ຕໍ່າຊ້າ ຈິດຄົດຄ້ຽວ—ພຣະສັກກະ (Śakra) ກ່າວກັບເຈົ້າ ຈົ່ງຟັງ!»
Dhanañjaya (envoy) addressing the Asura lord
Listener: Asura lord (implied)
Scene: Inside a grand asura palace filled with attendants and thousands of women, the envoy stands firm and proclaims Indra’s message, rebuking the asura lord as vile and crooked-minded.
Dharma speaks plainly even in hostile courts; truth is delivered without fear despite intimidating surroundings.
No holy site is mentioned.
None; it is a proclamation of Indra’s message.