पुत्रपुत्रेति वाशंते यत्र पुत्रप्रियाः खगाः । यथा शिवप्रियाः शैवा नित्यं शिवशिवेति च
putraputreti vāśaṃte yatra putrapriyāḥ khagāḥ | yathā śivapriyāḥ śaivā nityaṃ śivaśiveti ca
ທີ່ນັ້ນ ນົກທີ່ຮັກລູກຂອງຕົນ ຮ້ອງວ່າ “ລູກເອີຍ, ລູກເອີຍ!”—ດັ່ງພວກໄສວະ (Śaiva) ຜູ້ເປັນທີ່ຮັກຂອງພຣະສິວະ ທີ່ເອີ້ນ “ສິວະ, ສິວະ!” ຢູ່ເປັນນິດ.
Lomaharṣaṇa (Sūta), as narrator within Māheśvara-khaṇḍa context
Tirtha: Bhṛgu-āśrama (implied)
Type: kshetra
Listener: Pārtha (Arjuna)
Scene: A tranquil forest hermitage where birds call to their chicks; the sound visually parallels ascetics softly repeating ‘Śiva, Śiva’ amid rudrākṣa trees and smoke from homa fires.
Constant remembrance of God through nāma-japa becomes as natural as a creature’s spontaneous call—devotion should be continuous and heartfelt.
No specific named tīrtha appears; the verse highlights the sanctifying power of a Śiva-filled devotional environment.
Implied practice: nāma-japa—repetition of ‘Śiva, Śiva’ as a steady devotional discipline.