शीघ्रमेष्यसि चात्रैव प्रतीहारत्वमाप्स्यसि । एवमुक्ते हृष्टरोमा वीरकः प्रणिपत्य ताम्
śīghrameṣyasi cātraiva pratīhāratvamāpsyasi | evamukte hṛṣṭaromā vīrakaḥ praṇipatya tām
“ເຈົ້າຈະກັບມາໄວໆ ແລະໃນທີ່ນີ້ເອງ ເຈົ້າຈະໄດ້ຮັບຕຳແໜ່ງຜູ້ເຝົ້າປະຕູ (ປຣະຕີຫາຣ)” ເມື່ອນາງກ່າວດັ່ງນັ້ນ ວີຣະກະ—ຂົນລຸກດ້ວຍຄວາມປິຕິ—ໄດ້ກາບນົບນາງ។
Devī/‘Mother’ figure addressing Vīraka (deduced from immediate dialogue)
Scene: A revered woman (or goddess/saint) pronounces a boon: ‘You will return quickly; here you will become the pratīhāra.’ Vīraka bows with goosebumps of joy, hands folded, in a threshold setting (gateway/doorway).
Divine assurance and grace elevate the devotee; humility and reverence (praṇāma) are the proper response to a boon.
Arbuda/Arbudācala is the implied sacred setting of the episode.
No formal rite is prescribed here; the act emphasized is praṇipāta (prostration) expressing devotion and surrender.