मया शप्तोऽस्यविदिते वृत्तांते दैत्यनिर्मिते । ज्ञात्वा नारीप्रवेशं तु शंकरे रहसि स्तिते
mayā śapto'syavidite vṛttāṃte daityanirmite | jñātvā nārīpraveśaṃ tu śaṃkare rahasi stite
ຂ້າໄດ້ສາບແຊ່ງເຂົາ ໂດຍບໍ່ຮູ້ຄວາມຈິງຂອງເຫດການ—ເປັນເລື່ອງທີ່ໄດ້ຖືກດາຍຕະຍະສ້າງຂຶ້ນ. ແຕ່ເມື່ອຮູ້ວ່າມີການເຂົ້າມາຂອງນາງຜູ້ຍິງ ໃນຂະນະທີ່ພຣະສັງກະຣະຢືນຢູ່ຢ່າງລັບໆ—
Śailajā (Pārvatī)
Listener: Vīraka
Scene: A tense moment: Umā recounts having cursed someone due to a daitya-fabricated misunderstanding; Śaṅkara is depicted standing partly concealed, suggesting secrecy and the unfolding revelation.
Ignorance of the full context can lead to grave actions; discernment is essential because evil may operate through deception.
No tīrtha is named in this verse; it sets up the irrevocability of the curse and the later redirection toward Arbudāraṇya.
None; it narrates causality behind a curse and the discovery of a hidden circumstance.