नानाभरणपूर्णांगी पीतकौशेयवासिनी । तामब्रवीत्ततो ब्रह्मा देवीं नीलांबुजत्विषम्
nānābharaṇapūrṇāṃgī pītakauśeyavāsinī | tāmabravīttato brahmā devīṃ nīlāṃbujatviṣam
ນາງມີອົງກາຍປະດັບເຕັມໄປດ້ວຍເຄື່ອງປະດັບນານາ ແລະນຸ່ງໄໝສີເຫຼືອງ; ແລ້ວພຣະພຣະຫມາໄດ້ກ່າວກັບເທວີຜູ້ມີປະກາຍດັ່ງດອກບົວສີນ້ຳເງິນນັ້ນ।
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa, per Māheśvarakhaṇḍa convention)
Scene: The emanated goddess stands radiant, fully ornamented, wearing yellow silk; Brahmā turns to address her—an iconographic tableau of divine court and consecration-by-speech.
Divine beauty and divine authority coexist: the goddess is both auspiciously adorned and mission-ready under Brahmā’s direction.
No specific sacred geography is invoked in this verse.
None; the verse sets the scene for Brahmā’s instructions/boons.