अप्राप्तकामा संप्राप्ता किमेतत्संशयो मम । रहसीति विचिंत्याथ अभिज्ञानाद्विचारयन्
aprāptakāmā saṃprāptā kimetatsaṃśayo mama | rahasīti viciṃtyātha abhijñānādvicārayan
ນາງຜູ້ຍັງບໍ່ໄດ້ສົມປາດຖະນາ ບັດນີ້ກໍມາຮອດແລ້ວ—ເປັນຫຍັງຂ້າຈຶ່ງຍັງສົງໄສ? ຄິດວ່າ «ເລື່ອງນີ້ເປັນຄວາມລັບ» ແລ້ວຈຶ່ງພິຈາລະນາດ້ວຍການຈື່ຈຳແລະໝາຍສັນຍານ।
Narrator (Sūta) describing Śiva’s reasoning (deduced)
Scene: Śaṅkara thinks: ‘She who had not attained her desire has now come—why do I doubt?’ Then, deciding it is secret, he examines through recognition and signs; depict a contemplative pause, with subtle symbolic ‘signs’ (shadow, aura, reflection) hinting at disguise.
Dharma is protected by careful inquiry; truth is confirmed by reliable signs, not assumptions.
No tīrtha is mentioned.
None.