प्राप्ता प्रसन्ना या त्वं मां युक्तमेवंविधं त्वयि । इत्युक्ते गूहयंश्चेष्टामुमारूप्यसुरोऽब्रवीत्
prāptā prasannā yā tvaṃ māṃ yuktamevaṃvidhaṃ tvayi | ityukte gūhayaṃśceṣṭāmumārūpyasuro'bravīt
ເມື່ອກ່າວດັ່ງນັ້ນແລ້ວ, ອະສຸຣະຜູ້ແປງຮູບເປັນອຸມາ ແລະປິດບັງເຈດຈຳນົງແທ້ ໄດ້ກ່າວວ່າ: «ເມື່ອເຈົ້າມາຫາຂ້າດ້ວຍຄວາມເມດຕາແລະຄວາມພໍໃຈ, ການປະພຶດແບບນີ້ຍ່ອມເໝາະສົມກັບເຈົ້າ.»
Narrator (Sūta) reporting the asura’s words (deduced)
Adharma often hides itself under the language of propriety; spiritual vigilance is essential.
None is mentioned in this verse.
None.