रुद्र उवाच । अद्य नुनं प्रहृष्टानां सुराणां विविधा गिरः । श्रूयंते च तथा देवी यथा जातः सुतस्तव
rudra uvāca | adya nunaṃ prahṛṣṭānāṃ surāṇāṃ vividhā giraḥ | śrūyaṃte ca tathā devī yathā jātaḥ sutastava
ຣຸດຣະກ່າວວ່າ: «ມື້ນີ້ ໂອ ເທວີ, ສຽງຮ້ອງຫຼາກຫຼາຍຂອງເທວະທັງຫຼາຍຜູ້ປິຕິຍິນດີ ຍ່ອມໄດ້ຍິນຢ່າງແທ້ຈິງ—ເພາະບຸດຂອງເຈົ້າໄດ້ປະສູດແລ້ວ.»
Rudra (Śiva)
Listener: Pārvatī (Devī)
Scene: Śiva (Rudra) calmly explains to Pārvatī that the jubilant cries of the gods fill the quarters because her son has been born; the heavens appear festive though the child is not yet shown.
Divine birth is framed as a dharmic turning point that uplifts the cosmos and brings joy to the devas.
No tīrtha is named in this verse.
None; it is an explanatory statement by Śiva.