ततः सप्तर्षयो ज्ञात्वा ज्ञानेनासुचितां गताः । तत्यजुः षट् तदा पत्नीर्विना देवीमरुंधतीम्
tataḥ saptarṣayo jñātvā jñānenāsucitāṃ gatāḥ | tatyajuḥ ṣaṭ tadā patnīrvinā devīmaruṃdhatīm
ຕໍ່ມາ ສັບຕະຣິສີ (ເຈັດິສີ) ເມື່ອຮູ້ຄວາມຈິງດ້ວຍຍານະປັນຍາ ກໍຮູ້ວ່າຕົນໄດ້ຕົກຢູ່ໃນຄວາມບໍ່ບໍລິສຸດ; ແລ້ວຈຶ່ງລະທິ້ງພັນລະຍາຫົກນາງ ເວັ້ນແຕ່ເທວີ ອະຣຸນທະຕີ (Arundhatī).
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa frame)
Listener: Bhārata (frame continues)
Scene: The Seven Sages, faces grave, realize impurity through inner knowledge; six wives are left behind in sorrow, while Arundhatī remains steadfast, luminous with chastity and calm strength.
Purāṇic dharma emphasizes inner purity and discernment; Arundhatī is upheld as an exemplar of steadfast virtue.
No specific tīrtha is named in this verse; it functions as narrative setup within the Kaumārikākhaṇḍa’s praise of Skanda.
None directly; the verse focuses on a dharmic/narrative consequence rather than a rite.