भाव्यमेतच्च भाव्यर्थात्को हि पावक मुच्यते । भाव्यर्थेनापि यत्ते च परदारोप सेवनम्
bhāvyametacca bhāvyarthātko hi pāvaka mucyate | bhāvyarthenāpi yatte ca paradāropa sevanam
“ນີ້ແມ່ນສິ່ງທີ່ຖືກກຳນົດໄວ້ ແລະເພື່ອສິ່ງທີ່ຈະເກີດຂຶ້ນ—ໃຜເລົ່າ ໂອ້ ພາວະກະ ຈະຫຼຸດພົ້ນຈາກຊະຕາກຳ? ແຕ່ເຖິງຢ່າງນັ້ນ ການເຂົ້າໄປຫາເມຍຂອງຜູ້ອື່ນ ກໍເປັນຄວາມຜິດ.”
Khecarī Vāṇī (celestial voice) addressing Pāvaka (Agni)
Listener: Pāvaka (Agni)
Scene: A disembodied celestial admonition addresses Agni: half the sky serene (acceptance of destiny), half stern (naming the fault of paradāra-sevana). Agni listens, chastened.
Destiny may frame events, but dharma still judges choices—paradāra-sevana remains blameworthy even when a larger purpose is involved.
No tīrtha is mentioned; the verse is a dharmic admonition within the narrative.
None explicitly; the verse functions as ethical instruction (nīti/dharma) rather than ritual guidance.