नर्मवादी भविष्यामि जहि कोपं सुचिस्मिते । शिरसा प्रणतस्तेऽहं रचितस्ते मयाञ्जलिः
narmavādī bhaviṣyāmi jahi kopaṃ sucismite | śirasā praṇataste'haṃ racitaste mayāñjaliḥ
ຂ້ອຍຈະເວົ້າແຕ່ຢ່າງນຸ່ມນວນ ແລະ ເປັນຫຍອກຢ່າງສຸພາບ—ຂໍໃຫ້ເຈົ້າປ່ອຍວາງຄວາມໂກດ, ໂອ ຜູ້ຍິ້ມງາມ. ຂ້ອຍກົ້ມສີສະກາບໄຫວ້ເຈົ້າ; ຂ້ອຍປະນົມມື (ອັນຊະລີ) ຕໍ່ໜ້າເຈົ້າດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ.
Śiva (Śaṅkara)
Scene: Śiva folds his hands in añjali and bows his head, smiling gently; Satī remains stern but is the focus of his reverence.
Humility and respectful gestures (praṇāma, añjali) are powerful means to dissolve anger and restore dharmic harmony.
No specific sacred site appears in this verse.
Not a formal rite, but the devotional etiquette of añjali and praṇāma is exemplified.