न तत्त्वज्ञासि गिरिजे नाहं निंदापरस्तव । चाटूक्तिबुद्ध्या कृतवांस्त वाहं नर्मकीर्तनम्
na tattvajñāsi girije nāhaṃ niṃdāparastava | cāṭūktibuddhyā kṛtavāṃsta vāhaṃ narmakīrtanam
ໂອ ຄິຣິຊາ (Girijā) ເອີຍ, ເຈົ້າບໍ່ເຂົ້າໃຈຄວາມຈິງ ແລະ ຂ້ອຍບໍ່ແມ່ນຜູ້ທີ່ຍິນດີໃນການຕິຕຽນເຈົ້າ. ດ້ວຍຈິດໃຈທີ່ຕັ້ງຢູ່ໃນການຍ້ອງຍໍແບບຫຼິ້ນໆເທົ່ານັ້ນ ຂ້ອຍຈຶ່ງໄດ້ກ່າວຄຳເວົ້າຢອກລໍ້ເຫຼົ່ານັ້ນອອກໄປ.
Śiva (Śaṅkara)
Scene: Śiva speaks softly to Girijā, palms open in reassurance; Pārvatī’s posture loosens from anger to listening, the atmosphere warming from storm to calm.
Even intimate speech should be guided by truth and care; playful words can wound, so one should clarify intent and avoid blame.
No specific tīrtha is mentioned in this verse; it is a domestic-divine dialogue within the Māheśvarakhaṇḍa narrative frame.
None; the verse focuses on conduct (vāṅ-nīti), not a rite.