ततो गिरिसुताकण्ठे क्षिप्तबाहुर्महेश्वरः । तपसस्तु विशेषार्थं नर्म देवीं किलाब्रवीत्
tato girisutākaṇṭhe kṣiptabāhurmaheśvaraḥ | tapasastu viśeṣārthaṃ narma devīṃ kilābravīt
ຕໍ່ມາ ພຣະມະເຫສະວະຣະໄດ້ພາດແຂນພາດຄໍນາງເທວີຜູ້ເກີດຈາກພູ ແລ້ວກ່າວກັບເທວີດ້ວຍຖ້ອຍຄໍາຢອກຢ້ານ—ແຕ່ມີເປົ້າໝາຍເພື່ອຊີ້ໃຫ້ເຫັນຈຸດປະສົງອັນພິເສດຂອງຕະປັສ (tapas).
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced)
Scene: Śiva draws Pārvatī close, arm around her neck/shoulder, speaking playfully yet meaningfully; the visual tension is between tenderness and the gravity of tapas.
Tapas is not mere hardship; it is purposeful discipline, guided by divine wisdom and right intention.
No tīrtha is specified in this verse; it sets up a teaching about tapas within the Śiva-Pārvatī narrative.
Tapas (austerity) is referenced generally; no particular vrata or procedure is detailed in this line.