चुचुंब च कपोले तं गात्राणि च प्रमार्जयत् । भूषयामास दिव्यैस्तं स्वयं नानाविभूषणैः
cucuṃba ca kapole taṃ gātrāṇi ca pramārjayat | bhūṣayāmāsa divyaistaṃ svayaṃ nānāvibhūṣaṇaiḥ
ນາງໄດ້ຈູບແກ້ມຂອງເຂົາ ແລະລູບເຊັດອະວະຍະວະຂອງເຂົາຢ່າງອ່ອນໂຍນ. ຈາກນັ້ນ ນາງໄດ້ປະດັບເຂົາດ້ວຍເຄື່ອງປະດັບທິບຫຼາຍປະເພດ ດ້ວຍມືຂອງນາງເອງ.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced)
Scene: Umā kisses the child on the cheek, gently wipes his limbs, then adorns him with radiant divine ornaments—necklaces, armlets, anklets—while attendants hold trays of jewels and flowers.
Divine love purifies and beautifies—grace both cleanses the devotee and equips them with auspicious qualities.
No tīrtha is referenced; this is a devotional domestic scene within the divine household.
No explicit rite; the actions symbolize purification (śuddhi) and consecration (alaṅkāra) through grace.