हुंकाराः प्रणवाश्चैव इतिहासाः सहस्रशः । कोटिशश्च तथा देवा महेंद्राद्याः सवाहनाः
huṃkārāḥ praṇavāścaiva itihāsāḥ sahasraśaḥ | koṭiśaśca tathā devā maheṃdrādyāḥ savāhanāḥ
ມີສຽງຮ້ອງຮົບຮຸນ “ຮຸ່ມກາຣ” ແລະ ສຽງປຣະນະວະ “ໂອມ” ອັນສັກສິດ ດັງຂຶ້ນຢ່າງນັບບໍ່ຖ້ວນ; ພ້ອມກັບການສະທ້ອນອິຕິຫາສະນັບພັນໆ. ທັງເທວະຫຼາຍໂກຕິ ໂດຍມີມະເຫນທຣະ (ອິນທຣະ) ເປັນຕົ້ນ ກໍມາໂດຍຂີ່ພາຫະນະທິບພະຂອງຕົນ.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages
Scene: A roaring celestial gathering: banners and drums, gods arriving on their vāhanas—Indra on Airāvata, others on chariots and animals—while priests and bards chant Oṃ and recite epics in countless circles; the air vibrates with huṃkāras.
All divine powers and sacred sound (Oṃ) converge in support of Mahādeva, showing Śiva’s supreme leadership over the cosmic order.
No single tīrtha is named in this verse; it functions as a cosmic muster-scene within the Kaumārikākhaṇḍa narrative.
None explicitly; the verse emphasizes sacred sound (praṇava) and devotional remembrance through epic recitation.