सब्रह्यकं पुरारातेर्महिमानमवर्धयत् । ततस्तं विधिराहेदं गन्धमादनपर्वते
sabrahyakaṃ purārātermahimānamavardhayat | tatastaṃ vidhirāhedaṃ gandhamādanaparvate
ດັ່ງນັ້ນ ພ້ອມກັບ ພຣະພຣະຫມາ (Brahmā) ສິລິຣັດສະຫງ່າຂອງຜູ້ປະຫານນະຄອນສາມ (ພຣະສິວະ) ກໍເພີ່ມພູນຂຶ້ນ. ແລ້ວໃນພູ ຄັນທະມາດະນະ (Gandhamādana) ພຣະຜູ້ສ້າງ (Brahmā) ໄດ້ກ່າວຖ້ອຍຄຳນີ້ແກ່ພຣະອົງ.
Lomaharṣaṇa (Sūta), deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style
Tirtha: Gandhamādana
Type: peak
Scene: On Gandhamādana’s heights, Brahmā and other devas stand in reverence as Śiva’s Tripurāri glory swells; Brahmā turns to address Śiva with solemn words.
Śiva’s glory expands as the cosmos aligns with dharma; even Brahmā participates, showing unity of divine functions in auspicious rites.
Gandhamādana Mountain is highlighted as a sacred locale where divine counsel and auspicious preparations unfold.
No direct prescription; the verse transitions into Brahmā’s speech connected with the wedding arrangements.