जगत्त्रयं परिभ्रम्य पुनरागात्स्वमाश्रमम् । पृष्ठस्थमेव तं वीक्ष्य निःश्वासं मुमुचे हरः
jagattrayaṃ paribhramya punarāgātsvamāśramam | pṛṣṭhasthameva taṃ vīkṣya niḥśvāsaṃ mumuce haraḥ
ເມື່ອວຽນວົງທົ່ວສາມໂລກແລ້ວ ພຣະອົງກໍກັບຄືນສູ່ອາສຣົມຂອງພຣະອົງ. ເຫັນເຂົາຢູ່ຂ້າງຫຼັງດັ່ງເກົ່າ ພຣະຫຣະຈຶ່ງປ່ອຍລົມຫາຍໃຈຍາວ.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)
Listener: Pāṇḍunandana
Scene: After a vast cosmic circuit, Śiva arrives at his hermitage; he turns and sees the same figure still stationed behind. A subtle exhale from Hara marks the moment before a decisive act.
Desire persists until transformed; the narrative builds toward decisive divine action grounded in awareness.
No named tīrtha; the verse references the three worlds and Śiva’s āśrama as the sacred locus.
None; it is a narrative marker preceding the climactic act.